Tolle cesrase rosse ho piu negre che si possa trovare, he poi caverai fora quello suo osso he pista le cerase in uno mortaro; poi piglia rose rosse he batile - dico, solo le foglie - cum uno cultello molto bene tute; poi habi uno poco de caso fresco he veghio cum specie a discretione, he canella he bono zenzaro cum poco pipero he zucaro, he miscolarai tute queste cose insieme, agiongendoli .vi. ova; et farai una crosta de pasta sopra la padella he cum meza libra de butiro, he ponella ha a cocere, dandoli el foco temperato; he quando he cotta, pone del zucaro he aqua rosata.
Nimm rote Kirschen, die dunkelsten, die du finden kannst, entferne den Stein und zerstoße sie in einem Mörser; dann nimm rote Rosen und zerstoße sie gut - ich meine, nur die Blütenblätter - mit einem sehr scharfen Messer; dann nimm etwas frischen und alten Käse, und eine angemessene Menge an Gewürz, Zimt und guten Ingwer mit etwas Pfeffer und Zucker, und misch alles zusammen, gib sechs Eier dazu, mach einen Pastetenteig mit einem halben Pfund Butter, und gib es zu kochen über einem mäßigen Feuer; wenn es gekocht ist, gib darüber Zucker und Rosenwasser.
Terence Scully: The Neapolitan Recipe Collection