Home > Rezepte > Süßspeisen I | Süßspeisen II
Rosée
England
- 1 ungespritzte weiße Rose in voller Blüte
- 4 gestrichene EL Reismehl
- 275ml Milch
- 50g Zucker
- ¾ TL Zimt
- ¾ TL Ingwer
- 575 ml Sahne oder dicke Mandelmilch
- 1 Prise Salz
- 10 Datteln, entsteint und feingehackt
- 1 EL Pinienkerne
- Die Rosenblätter auszupfen, das untere Ende abschneiden
- In kochendem Wasser 2 min blanchieren, zwischen weiche Küchentücher legen, ein Gewicht daraufgeben, um sie trocken zu pressen
- (Die Rosenblätter können dabei eine deprimierend graue Farbe annehmen, aber dies wird sich später geben)
- Reismehl in einen Topf geben, genügend Milch einrühren, daß sich eine glatte Crème ergibt
- Restliche Milch einrühren, auf niedrige Flamme setzen, ständig rühren, bis es andickt
- Zucker, Gewürze und Rosenblätter zugeben, pürieren
- Salz und Sahne/Mandelmilch einrühren
- Wieder auf kleine Flamme geben, so daß es nicht kocht, ständig rühren, bis es die Konsistenz leicht geschlagener Sahne annimmt
- Den Großteil der Datteln und Pinienkerne einrühren, weitere 2 min rühren
- Vom Feuer nehmen, abkühlen lassen, dabei gelegentlich umrühren, damit sich keine Haut bildet
- Kaltstellen, kurz vor dem Auftragen mit den restlichen Datteln und Pinienkernen dekorieren
Thyk milke in the old recipe looks suspiciously like sour milk or curd cheese, but in fact it means rich almond milk for a fasting meal. Hastily cream is offered as an alternative for other diners.
Rosee.
Take thyk milk; sethe it. Cast therto sugur, a gode porcioun; pynes, dates ymynced, canel, & powour gynger; and seeth it, and alye it with flours of white rosis, and flour of rys. Cole it; salt it & messe it forth. If thou wilt in stede of almounde mylke, take swete crem of kyne.
Maggie Black, The Medieval Cookbook